[文集] [专题] [检索] [独立评论] [海阔天空] [矛盾江湖] [全版论坛]

海阔天空

所跟帖: yezi 《忧对郁说》   2017-09-20 08:02:28  


作者: yezi   。。。 And Bees of Paradise by Hart Crane (1899 - 1932) 2017-09-20 23:16:48  [点击:767]
以及天堂的蜜蜂 哈特- 克莱恩 (1899-1932)

我从大海一路跋涉而来,
又于你的双臂间遭遇波涛,
这儿,悬崖和城堡,历历
消融于一顷蓝天,
灯塔的影子绰绰,

我见识海花园穿过那双眼 涌向彩虹。
啊,高阔的日子向太阳

赓续流逝。我们已走过许多燃过的天宇,
它们不卑不亢,被你的赞美环绕,

充满鸽子,以及天堂的蜜蜂。

--And Bees of Paradise
Hart Crane (1899-1932)

I had come all the way here from the sea,
Yet met the wave again between your arms
Where cliff and citadel—all verily
Dissolved within a sky of beacon forms—

Sea garden lifted rainbow-wise through eyes
I found.

Yes, tall, inseparably our days
Pass sunward. We have walked the kindled skies
Inexorable and girded with your praise,

By the dove filled, and bees of Paradise.

得一忘二 ⊙ 雕水之de 先生的最后一行是 一败笔。

再下 涂鸦一道, 见笑.

“寄托于美利坚的白鸽,以及所有天朝的工蜂。”

由此才得以映衬出 全文的真谛!

To understand Hart Crane's art and life, see this essay published in 1953 by Robert Crooley

" Hart Crane and the Private Judgment

In the July 1932 issue of Poetry there is an essay by Allen Tate called "Hart Crane and the American Mind." Hart Crane had committed suicide on April 28, 1932. Tate's judgment certainly was affected by the fact, and by the friendship he had held for Crane, and yet the matter of his comments on Crane's life and value as a poet continues very much the same as what we deal with today, facing a like problem of judgment.

What Tate there gives to Crane is this:

Sometime in May, 1922, I received a letter from Hart Crane saying he liked a poem of mine which he had seen in the May number of The Double Dealer . It was my first printed poem, and Hart's letter was not only an introduction to him; it was the first communication I ever received from another writer.[1] In that same issue of The Double Dealer appeared some translations by him of Laforgue, which seemed to me very fine; I looked up previous numbers of the magazine, and found "Black Tambourine," an early poem that contained some of the characteristic features of this later and mature style. I had seen nothing like it in Anglo-American poetry. From that time until his death one could trace the development of a poetry which, though similar in some technical respects to French Symbolism, is now a distinct contribution to American literature. It is a poetry that could have been written only in this country and in this age.
...
The men who knew Hart Crane, with the authority of friendship, have said many things about him, each from the particulars of their own life. Allen Tate ends his essay, written that short time after Crane's death, by saying: "After he had lost the instinct for self-definition, and later, after the exploration of his symbol of the will had brought him back upon himself, he might have continued to breathe, but he would no longer have been alive." That whole question of will, of "the will gone all teeth" (as Charles Olson has called it in another reference), will, someday, have to be examined, and closely. Poetry, the whole art of it, had failed Crane, and that is why he could not live—even if it is not why he died.

http://publishing.cdlib.org/ucpressebooks/view?docId=ft4t1nb2hc&chunk.id=d0e415&toc.depth=1&toc.id=d0e102&brand=eschol
最后编辑时间: 2017-09-20 23:34:44

加跟贴

笔名:     新网友请先注册笔名 密码:
主题: 进文集
内容: