[文集] [专题] [检索] [独立评论] [海阔天空] [矛盾江湖] [全版论坛]

独立评论

所跟帖: 锄奸队 這句是晉代漢譯大般涅槃經第十二卷裏的   2023-01-23 03:01:01  


作者: 赛昆   这是意译。直译是“我放弃正常生活”。再给一些,打住。 2023-01-23 04:27:02  [点击:5838]
I heard the Brahmins slandering the vaipulya. Having heard this, I did away with my life.
最后六个词等同于“I put them to death on the spot。”

佛经讲杀人的很多。下面这段解释的是同一个事情(如来杀婆罗门):
Though they drove him away or killed him, they had no evil mind. In just the same way, the Bodhisattva-mahasattva acts likewise for reasons of protecting Wonderful Dharma.

For this reason, killing [of this kind] does not carry one off to hell.
杀一闡提(不信佛者)不会使你下地狱。


谷歌一下“kills an icchantika”就有。

以前也找过,这只是说明,佛教与回教差不多。回教要逼人皈依,基督教也有这个说法,佛教也不例外,甚至更甚要杀人。

加跟贴

笔名:     新网友请先注册笔名 密码:
主题: 进文集
内容: