這部經在南印度結集時,離釋迦牟尼已有八百年。梵文翻譯成漢語時又過了兩百年。此後藏 蒙 突厥和粟特文的版本多多少少都源自這個漢譯本,而梵文原文已經不能找到全本。這部大乘經在傳播過程中經過多次增補,而結集時間又晚於法華、華嚴和般若這些大乘經,其內容考證有過不止一次真偽之辯。後來民國學者巴宙積多年赴印度考證的功力,將涅槃經從巴利文翻譯為漢語,這個譯本裏面不見「斷其命根」部分
https://culture.pkstate.com/jingshu/6301.html
https://culture.pkstate.com/jingshu/6301.html